Het Franse origineel van deze Middelnederlandse ridderroman stamt uit de periode 1050 tot 1150
In de wereld van de Middelnederlandse literatuur is het befaamd dat veel van de verhalen en romans die wij vandaag de dag kennen, hun wortels hebben in eeuwenoude tradities en folklore. Eén van deze verhalen is de ridderroman, een genre dat enorm populair was in de Middeleeuwen. De oorsprong van deze ridderroman ligt echter niet in Nederland, maar in Frankrijk.
Het Franse origineel van deze Middelnederlandse ridderroman stamt uit de periode tussen 1050 en 1150. Deze periode wordt ook wel de Hoogmiddeleeuwen genoemd, een tijd waarin verhalen over dappere ridders en hun avonturen zeer geliefd waren. De Franse ridderroman, ofwel roman courtois, was gebaseerd op de ridderlijke idealen en etiquette van die tijd.
Met de opkomst van de riddertoernooien en het groeiende belang van de ridderklasse, ontstond er behoefte aan verhalen die deze idealen ophemelden. De ridderroman voorzag in deze behoefte en groeide uit tot een genre dat een grote invloed zou hebben op de literatuur van die tijd. Het werd al snel populair in zowel Franstalige als niet-Franstalige regio’s, waaronder ook de Lage Landen.
De Middelnederlandse versie van deze ridderroman is ontstaan doordat de verhalen werden vertaald en aangepast naar het Nederlands. De Nederlandstalige versies werden vervolgens bewerkt en aangepast aan de culturele context en taal van die tijd. Hierdoor ontstond er een unieke variant van de ridderroman die specifiek gericht was op het Nederlandstalige publiek.
Deze Middelnederlandse ridderromans waren populair onder verschillende sociale klassen, van de aristocratie tot het gewone volk. Ze boden vermaak, maar dienden ook als moralistische leidraad voor het publiek. De verhalen bevatten vaak heldhaftige ridders, die strijden voor rechtvaardigheid, eer en de liefde voor hun dame.
Het is interessant om te zien hoe het Franse origineel van deze ridderroman zich in de loop der tijd heeft aangepast aan de Nederlandse cultuur en taal. Ondanks de aanpassingen blijven de ridderlijke idealen en de avontuurlijke elementen behouden, waardoor deze Middelnederlandse ridderromans nog steeds tot de verbeelding spreken.
In Nederland werden deze ridderromans voornamelijk in mondelinge vorm verteld, pas later werden ze opgeschreven. Hierdoor zijn er vele varianten en versies ontstaan, wat getuigt van de populariteit en het belang van deze verhalen in de Middeleeuwen.
Hoewel het Franse origineel van deze ridderroman misschien wel meer bekendheid heeft gekregen, is het toch belangrijk om de Nederlandstalige varianten niet te vergeten. Ze zijn een waardevol onderdeel van onze literaire geschiedenis en bieden ons een inkijkje in ons culturele erfgoed.
Dus, de volgende keer dat je een Middelnederlandse ridderroman oppakt, weet dan dat het verhaal zijn oorsprong vindt in het Frankrijk van de 11e tot 12e eeuw. Laat je meevoeren in de avonturen van de dappere ridders en geniet van deze unieke mix van Franse en Nederlandse cultuur.